Redactieraad & Medewerkers

Vele tientallen mensen hebben tegen geringe vergoeding of vaak ook belangeloos hun medewerking verleend aan de uitgave waardoor de uitgave mogelijk is geworden. De redactieraad was de kerngroep; de hoofdredactie had een bepalende stem in het kapittel waar het gaat om het checken en corrigeren van de theologische hoofdlijnen. Hieronder noemen we de diverse geledingen en de namen die daarbij horen.

 

Hoofdredacteuren

prof.dr. H.G.L. Peels

prof.dr. P.H.R. van Houwelingen

 

De hoofdredactie heeft de supervisie op inhoudelijke hoofdlijnen. Prof.dr. H.G.L. Peels, hoogleraar Oude Testament te Apeldoorn, heeft de teksten over het Oude Testament doorgenomen en waar nodig bijgesteld. Prof.dr. P.H.R. van Houwelingen, hoogleraar Nieuwe Testament te Kampen (Broederweg), heeft datzelfde gedaan met de teksten over het Nieuwe Testament.

 

Redactieraad

drs. A.M. Bol-Drieënhuizen

prof.dr. P.H.R. van Houwelingen
drs.ing. K. van der Kamp

dr. G.W. Marchal

drs. K. Muller

prof.dr. H.G.L. Peels

drs. P.J. Vergunst

prof.dr. G. Vleugels

 

De redactieraad controleert het theologisch en ideologisch kader van de Studiebijbel in perspectief. De groep heeft concreet de lijnen uitgezet om te komen tot een voor de doelgroep herkenbare en verantwoorde uitgave. De groep bestaat uit mensen met diverse kerkelijke achtergronden, variërend van orthodox-protestants tot meer evangelisch, zoals het Nederlands Bijbelgenootschap, de Christelijke Gereformeerde Kerken, Nederlands Gereformeerde Kerken, Gereformeerde Kerken vrijgemaakt, Gereformeerde Bond en de Confessionele Vereniging binnen de Protestantse Kerk in Nederland en de Evangelische Kerk in België.


Redactie

drs. J. Hamstra 


Auteurs van de thema-artikelen

prof.dr. G. van den Brink

drs. M. Brink-Blijdorp

dr. G. van Ek

prof.dr. J. Hoek

prof.dr. T.M. Hofman

dr. H. Lalleman-de Winkel

drs. A.M. van Leeuwen

prof.dr. J.W. Maris

dr. A. Noordegraaf

dr. M.H. Oosterhuis

prof.dr. M.J. Paul

prof.dr. H.G.L. Peels

dr. W.H. Rose

drs. R.C. Vervoorn

prof.dr. G. Vleugels

drs. J. Westland

 

De redactieraad heeft auteurs gezocht van mensen die passend bij de studiebijbel een theologische lijn hebben getrokken voor een concreet thema. Het gaat steevast om Nederlandstalige auteurs, die de vragen kennen zoals ze spelen in de Nederlandse en Belgische context. Het gaat om kernthema’s als heiliging, lofprijzing, mensbeeld.

 

Vertalers

J. Folkersma

L. Franken-de Korte

P.N. Kruyswijk

R. Kruyswijk-Westera

drs. J.J. de Lange

drs. P. Michiels BA

H. Nelissen

M. Nelissen

drs. J.M. Schaap-Hoetmer

drs. K. Westerdiep

 

Als basis voor de Studiebijbel in perspectief is een Franse studiebijbel genomen, de Bible d’étude Semeur uit 2005, van de Franse uitgever Excelsis. Er waren diverse vertalers nodig om het materiaal over te zetten naar het Nederlands.


Vertaling kleine encyclopedie
J.M. de Jong 


Taalkundige correctoren

J.C. Hoogenboom

M. van der Linden-Taal

drs. H.W. Tax-Dekker

 

De vertaalde Franse tekst is gecontroleerd op taalkundige correctheid. Diverse aanpassingen zijn gemaakt, vooral ook om de tekst een nog iets vlotter Nederlands karakter te geven.

 

Theologische correctoren

M.J.C. Eberson

ds. P. ‘t Hoen

ds. J. Horsman

dr. H. Klink

drs. A.M. van Leeuwen

dr. G.W. Marchal

ds. P. Smilde

ds. J. van der Velden

ds. A. Velthoen

 

De hoofdredactie heeft het theologische kader van de diverse bijbelboeken scherp geformuleerd. Een groep van theologische correctoren heeft de concrete aantekeningen per tekst nagelopen en waar nodig aangepast. Vanzelfsprekend is er ook gekeken naar aansluiting bij de Nieuwe Bijbelvertaling. 

 

Bewerking bijbeltekst en dwarsverwijzingen

Bernice Andeweg
Lianne van Dijk

Wilco de Fijter
Jeanet Hamstra

Bram van den Heuvel
Aafke Hoekstra-de Vries
Marja van der Linden-Taal

Elza-Marie van Lingen-Hensen
Anne van der Plicht
Annemarie Roding

Anneloes Westein

 

De Studiebijbel in perspectief bevat heel veel tekstverwijzingen bij de afzonderlijke verzen. Mensen die aan bijbelstudie doen kunnen de dwarsverwijzingen gebruiken om dieper op een thema door te gaan. Al die tekstverwijzingen moesten worden ingebracht in de Nederlandse tekst. Diverse studenten hebben daar een bijdrage aan geleverd.

© Jongbloed